| |
| 1 |
Mushangu wa khomba. |
| |
The naked one of vhusha. |
| 2 |
Ahee! Tshinwe ni mphe-vho. |
| |
Give me something also! |
| Chorus: |
Ahee! Ro shangula. |
| |
We have prepared (her). |
| |
In this case, khomba is not 'girl of marriageable age', but an alternative name for the vhusha school. Some say that this is also the meaning in Song No. 3. |
|

| |
Song No. 5B I have only heard sung unaccompanied by informants who have described the rite. |
|
| 1 |
Ri a tona, |
| |
We are smearing ash, |
| Chorus: |
Ria tona mavhala. |
| |
We are smearing on the zebra's stripes. |
|
|